Ialijansko izdanje romana “Sonnenschein” Daše Drndić nalazi se, nakon nedavnih promocija u Italiji, na prvom mjestu tamošnje top-ljestvice najprodavanijih knjiga, iznad novog romana Michela Houellebecqa, saopštio je hrvatski izdavač ove knjige -Fraktura.

Roman Daše Drndić, koji je objavio talijanski izdavač Bompiani pod naslovom “Trieste”, u prijevodu Ljiljane Avirović, krajem januara je predstavljen u Trstu i Rimu, a inostrani uspjeh nastavlja i njemačko izdanje knjige, koje će se u izdanju kuće Hoffman und Campe u knjižarama pojaviti 11. marta i koje već ima izuzetne prve reakcije u Frankfurter Allgemeine Zeitungu, ističu u Frakturi.

To intrigantno djelo koje tematizira prešućenu temu Drugoga svjetskoga rata o djeci koja su oteta i odgajana da postanu arijevci dosad je objavljeno u SAD-u, Francuskoj, Velikoj Britaniji, Slovačkoj, Mađarskoj, Poljskoj, Holandijij i Sloveniji. U engleskom prevodu Ellen Elias-Bursać (također kao “Trieste”), osvojio je nagradu Independent za najbolju stranu beletrističku knjigu po izboru čitatelja.

U romanu se susreću teme Lebensborn-djece, deportacije Židova, logora smrti, pitanja neutralnosti Švicarske u Drugome svjetskome ratu, SS komando-odreda i povijesti Gorizije te se kroz povijest židovske porodice i sudbinu mlade žene Haye Tedeschi razotkrivaju zablude, lični promašaji i tragedije “u kojima se ogledaju najcrnje nemani čovjekova bića koje su više već ikada isplivale u 20. stoljeću”.

Daša Drndić (Zagreb, 1946.), dobitnica međunarodne književne nagrade Prozart 2014., objavljuje prozu, književnu kritiku, prijevode u časopisima i književnim listovima, igrane i dokumentarne radiodrame. Autorica je, među ostalim, proznih djela “Put do subote” (1982.), “Canzone di guerra” (1998.), “Doppelgänger” (2002.), “Leica format” (2003.). Njezin roman “Sonnenschein” iz 2007. osvojio je nagradu Fran Galović za najbolju knjigu zavičajne tematike i Kiklop za prozno djelo godine.